The translations of Seamus Heaney
(Book)

Book Cover
Average Rating
Uniform Title
Contributors
Published
New York : Farrar, Straus and Giroux, 2023.
Edition
First American edition.
Physical Desc
xvi, 687 pages ; 24 cm
Status
Sparks Library - Adult Nonfiction - New Arrivals Shelf
821.914 HEANEY 2023
1 available

Description

Loading Description...

Also in this Series

Checking series information...

Copies

LocationCall NumberStatus
Sparks Library - Adult Nonfiction - New Arrivals Shelf821.914 HEANEY 2023On Shelf

More Like This

Loading more titles like this title...

More Details

Published
New York : Farrar, Straus and Giroux, 2023.
Format
Book
Edition
First American edition.
Language
English

Notes

Bibliography
Includes bibliographical references (pages 661-676) and index.
Description
"The complete translations of the poet Seamus Heaney, a Nobel laureate and prolific, revolutionary translator"--,Provided by publisher.
Description
"The complete translations of the poet Seamus Heaney, a Nobel laureate and prolific, revolutionary translator. Seamus Heaney’s translation of Beowulf, published in 1999, was immediately hailed as an undisputed masterpiece, “something imperishable and great” (James Wood, The Guardian). A few years after his death in 2013, his translation of Virgil’s Aeneid Book VI caused a similar stir, providing “a remarkable and fitting epilogue to one of the great poetic careers of recent times” (Nick Laird, Harper’s Magazine). Now, for the first time, the poet, critic, and essayist’s translations are gathered in one volume. Heaney translated not only classic works of Latin and Old English but also a great number of poems from Spanish, Romanian, Dutch, Russian, German, Scottish Gaelic, Czech, Ancient and Modern Greek, Middle and Modern French, and Medieval and Modern Italian, among other languages. In particular, the Nobel laureate engaged with works in Old, Middle, and Modern Irish, the languages of his homeland and early education. As he said, “If you lived in the Irish countryside as I did in my childhood, you lived in a primal Gaeltacht.” In The Translations of Seamus Heaney, Marco Sonzogni has collected Heaney’s translations and framed them with the poet’s own writings on his works and their composition, sourced from introductions, interviews, and commentaries. Through this volume, we come closer to grasping the true extent of Heaney’s extraordinary abilities and his genius."--,Provided by Amazon.

Reviews from GoodReads

Loading GoodReads Reviews.

Citations

APA Citation, 7th Edition (style guide)

Heaney, S., & Sonzogni, M. (2023). The translations of Seamus Heaney (First American edition.). Farrar, Straus and Giroux.

Chicago / Turabian - Author Date Citation, 17th Edition (style guide)

Heaney, Seamus, 1939-2013 and Marco, Sonzogni. 2023. The Translations of Seamus Heaney. Farrar, Straus and Giroux.

Chicago / Turabian - Humanities (Notes and Bibliography) Citation, 17th Edition (style guide)

Heaney, Seamus, 1939-2013 and Marco, Sonzogni. The Translations of Seamus Heaney Farrar, Straus and Giroux, 2023.

MLA Citation, 9th Edition (style guide)

Heaney, Seamus, and Marco Sonzogni. The Translations of Seamus Heaney First American edition., Farrar, Straus and Giroux, 2023.

Note! Citations contain only title, author, edition, publisher, and year published. Citations should be used as a guideline and should be double checked for accuracy. Citation formats are based on standards as of August 2021.

Staff View

Loading Staff View.